Did you mean “τούτες” ?

Did you mean “https:///greek-//%CF%88%CE%B5%CF%8D%CF%84%CE%B5%CF%82.html” in FrenchTranslate to EnglishTranslate to Greek ?

External sources (not reviewed)

Στο μεταξύ έγινε λόγος και για ψεύτες.
europarl.europa.eu
In the meantime, there was talk of liars.
europarl.europa.eu
Κύριε Πρόεδρε, σας παρακαλώ, να καταγραφεί στα συνοπτικά πρακτικά η παρατήρηση του κ. Langen: «Μα τι ψεύτης!
europarl.europa.eu
Mr President, perhaps you would be so kind as to have Mr Langen’s comment of ‘What a liar!
europarl.europa.eu
Κύριε Πρόεδρε, υπάρχει μεγάλη διαφορά μεταξύ των επιθέτων «ανόητος» και «ψεύτης».
europarl.europa.eu
Mr President, there is a big difference between stupid epithets and untruthful epithets.
europarl.europa.eu
Θέλαμε να παρεμποδίσουμε το άδικο, τώρα κάποιοι, τους οποίους βοηθήσαμε, μας βγάζουν ψεύτες, και διώκουν αυτοί με τη σειρά τους τις μειονότητες.
europarl.europa.eu
We want to prevent injustice and now some of those we have helped are turning out to be liars and are themselves driving out minorities.
europarl.europa.eu
Ας στείλουμε ένα μήνυμα σε όλους εκείνους τους ψεύτες στην Ουγγαρία, οι οποίοι ισχυρίζονται ότι το Jobbik δεν έχει, και δεν μπορεί να έχει, καμία θέση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, λέγοντας ότι οι ψήφοι της τριμελούς ουγγρικής αντιπροσωπείας του Jobbik διαδραμάτισαν καθοριστικό ρόλο στο να μην μπορέσει να καταδικαστεί σήμερα εδώ η Ιταλία από τις άδικες, προκατειλημμένες δυνάμεις που είναι παρούσες.
europarl.europa.eu
Let us send a message to those liars in Hungary who claim that Jobbik has and can have no place in the European Parliament, saying that the votes of the three-member Hungarian Jobbik delegation determined that Italy could not be condemned here today by the unjust, discriminatory forces present.
europarl.europa.eu
Η φανερή τους ειλικρίνεια βγάζει ψεύτες όσους θα παραπλανούσαν τους ψηφοφόρους να πιστέψουν ότι πρόκειται απλώς για μια άσκηση νοικοκυρέματος: δεν είναι.
europarl.europa.eu
Their undisguised candour gives the lie to those who would deceive voters into thinking that this is a mere tidying-up exercise: it is not.
europarl.europa.eu
Ως Πρωθυπουργός της Βρετανίας, ο κ. Blair αποδείχθηκε ψεύτης και φαντασιοκόπος.
europarl.europa.eu
As Prime Minister of Britain Mr Blair has shown himself to be a liar and a fantasist.
europarl.europa.eu
Αναμένουμε τα νέα αριθμητικά στοιχεία και ελπίζω ότι πάνω σε αυτά θα βασίσουμε τους κανονισμούς μας, εφόσον, όπως είπε ένας διάσημος αμερικανός δημοσιογράφος, «οι αριθμοί δεν ψεύδονται, οι ψεύτες αριθμούν», και πώς ψεύδονται!
europarl.europa.eu
We are waiting for the new figures and it is on those figures that I hope we will base our regulations since, as a famous American journalist said, ‘figures don’t lie, but liars figure’, and how they lie!
europarl.europa.eu
Χρεοκοπία κοινωνική, καθώς η ανεργία το επόμενο έτος θα φτάσει το 15%, ενώ χθες η κυβέρνηση με νόμο ψήφισε την κατάργηση των συλλογικών συμβάσεων – σήμερα γίνεται γενική απεργία· δεύτερον, χρεοκοπία οικονομική, και ακούστε, κύριοι συνάδελφοι, αυτή τη φορά το έλλειμμα και το χρέος δεν αυξήθηκε από τους «ψεύτες Έλληνες» του ΠΑΣΟΚ ή της ΝΔ· αυξήθηκε από τους αλχημιστές κομισάριους, που χρησιμοποιούν τα στοιχεία της Eurostat κατά το δοκούν, μεγαλώνοντας τα χρέη των αδυνάτων και μειώνοντας τα χρέη των δυνατών.
europarl.europa.eu
One year on, Mr Langen, the country is on the verge of bankruptcy: firstly, social bankruptcy, given that unemployment is set to reach 15% next year, while just yesterday the government passed a bill abolishing collective agreements and today the whole country is on strike and, secondly, economic bankruptcy and, this time the deficit and debt have not been increased by the ‘lying Greeks’ in PASOK and New Democracy; they have been increased by alchemist Commissioners using Eurostat statistics as they so choose so as to increase the debts of the weak and reduce the debts of the strong.
europarl.europa.eu
Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, τελικά αποκαλύπτεται η υποκρισία που βασιλεύει στον τομέα του διεθνούς εμπορίου σε αυτόν τον πλανήτη, ο διάλογος μεταξύ των απατεώνων, των ψευτών και των κλεφτών.
europarl.europa.eu
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, so the spotlight finally shines on the hypocrisy that reigns in the area of international trade on this planet, the dialogue between the cheats, the liars and the thieves.
europarl.europa.eu
Είναι μια ομάδα απορριπτέων, αποτυχημένων, ξεπεσμένων, ατάλαντων, ψευτών, πονηρών και κομμουνιστών, με κύριο εκπρόσωπο τον βρετανό Επίτροπο, κ. Mandelson, ο οποίος δήλωσε ψευδή στοιχεία στην αίτηση υποθήκης του ώστε να μπορεί να διάγει βίο πέραν των οικονομικών του δυνατοτήτων, ο οποίος έχει αποπεμφθεί δύο φορές από τη βρετανική κυβέρνηση και του οποίου το όνομα είναι άρρηκτα συνδεδεμένο στην ίδια του τη χώρα με ψευτιές, απάτες, φοροδιαφυγή και υπεκφυγές.
europarl.europa.eu
They are a gaggle of rejects, failures, has-beens, no-marks, liars, dodgy characters and communists, epitomised by the British Commissioner, Mr Mandelson, who lied on his mortgage application form so that he could live above his means; who was twice dumped from the British Cabinet and who is synonymous in his own country with lies, deceit, evasion and spin.
europarl.europa.eu
Αυτό που μου προκαλεί απέχθεια είναι ότι ο πρωθυπουργός της Μεγάλης Βρετανίας, ο ψεύτης κΜπλερ, και η σαθρή και διεφθαρμένη κυβέρνηση των Εργατικών του συνωμοτούν με τη διαδικασία ενσωμάτωσης των ενόπλων δυνάμεων της Βρετανίας στον σχεδιασμένο ευρωπαϊκό στρατό, παριστάνοντας ταυτόχρονα ότι προστατεύουν τα εθνικά συμφέροντα της Βρετανίας.
europarl.europa.eu
What disgusts me is that Britain’s Prime Minister, the liar Mr Blair, and his rotten and corrupt Labour Government collude with the process of integrating Britain’s armed forces into the planned European army, while pretending to defend Britain’s national interest.
europarl.europa.eu
Κύριε Πρόεδρε, η γενναιοδωρία σας χαίρει εκτίμησης, και παρόλο που δεν είμαι οικονομολόγος, ούτε στατιστικολόγος, αλλά ούτε και ψεύτης ελπίζω, νομίζω ότι θα είμαι αρκετά σύντομος.
europarl.europa.eu
Mr President, your generosity is appreciated although as I am not an economist, nor a statistician, nor a liar I hope, I think I will be quite brief.
europarl.europa.eu
ποιος δεν μπορεί να κάνει τον διαχωρισμό ανάμεσα στους ανώνυμους εγκληματίες που σκοτώνουν αμάχους και στις δυνάμεις συνασπισμού, οι οποίες αποτελούνται από στρατιώτες που διακινδυνεύουν τη ζωή τους στο Ιράκ, είναι πολύ απλά ψεύτης και διαμαρτύρομαι κατά αυτών των ψευδών.
europarl.europa.eu
Anyone who fails to differentiate between anonymous, civilian-killing criminals and the coalition forces, made up of soldiers risking their lives in Iraq, is quite simply a liar, and I would protest against such lies.
europarl.europa.eu
Δεν κατανοούμε τον λόγο για τον οποίο οι εργαζόμενοι και οι μικροί επιχειρηματίες θα πρέπει να μοχθούν για να πληρώσουν τα χρέη τζογαδόρων και ψευτών.
europarl.europa.eu
We do not understand why Finnish workers and small entrepreneurs should sweat blood working to pay the debts of gamblers and liars.
europarl.europa.eu
Οι ενέργειές μας δεν επαρκούν για να αντισταθμίσουμε τα μειονεκτήματα της ευρωπαϊκής οικονομίας στην παρούσα φάση, και θεωρώ ότι η παρωδία της απόδοσης όλων των ευθυνών στα σφάλματα των «τεμπέληδων», των ψευτών και των αδίκων –σε σύγκριση με τους ενάρετους, οι οποίοι δεν αντιμετωπίζουν κανένα πρόβλημα– αποτελεί εξαιρετικά επικίνδυνη παρωδία, την οποία όλοι θα πρέπει να αποφύγουμε.
europarl.europa.eu
What we are doing is not enough to make up for the faults that the European economy has at the moment, and I think that the caricature of blaming everything on the mistakes of the lazy, the lying and the wrong – compared with the virtuous who have no problems – is an extremely dangerous caricature that we must all avoid.
europarl.europa.eu
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.